Traduction des lois et règlements

La traduction des lois et d’autres documents de réglementation nécessite également de la précision et une extrême vigilance, car une mauvaise traduction peut produire un effet contraire quant à l’interprétation de ce type de textes sur le lecteur.  L’équipe de Expert Versions a enrichi son expérience en traduisant des documents relatifs à la réglementation du français ver l’anglais et vice versa. Nos avocats et traducteurs travaillent périodiquement pour des institutions juridiques du Cameroun, l’Union africaine, les ONG et en Afrique centrale. Nous nous employons à utiliser la terminologie juridique la plus appropriée et nos travaux reflètent clairement les termes utilisés dans les domaines juridiques ou juridictionnels concernés.

Notre équipe est qualifiée dans le domaine de la traduction des textes législatifs et réglementaires

Lois municipales et textes réglementaires

Nous travaillons avec des personnes physiques et morales, ainsi que des ONG dans le but de traduire le contenu des lois locales et textes législatifs pour une meilleure communication. Notre équipe  aide les clients à traduire les documents suivants:

  • Lois nationales et actes législatifs
  • Décrets présidentiels et actes exécutifs
  • Ordonnances, ordres et instructions ministérielles
  • Décisions et proclamations administratives
  • Enoncés de principes;
  • Accords de licences et de concessions

Traités bilatéraux et textes multilatéraux

Nous offrons des services de traduction spécifiques aux clients qui sollicitent la traduction d’accords ou de documents internationaux. Nous avons l’expertise  et l’expérience nécessaires pour traduire les accords bilatéraux et multilatéraux tel que:

  • Les conventions et traités internationaux
  • Les protocoles d’accords
  • Les publications des ONG et les rapports
  • Les accords liés au commerce
  • Les traités d’investissements bilatéraux;
  • Les actes uniformes et les textes harmonisés;
  • Les accords régionaux et sous régionaux